Статьи и письма. 1934-1943В данный момент этот товар отсутствует в продаже. Возможно, у нас найдется аналогичный или похожий товар здесь. Книга охватывает самый значительный и плодотворный период творчества Вейль, когда складывается ее оригинальное мировоззрение, сплавляющее философские, религиозно-мистические, этические, политические и эстетические идеи в одно нерасторжимое целое. Со второй половины 1930-х гг. и вплоть до своей безвременной смерти Вейль все сильнее загорается замыслом всеобъемлющей духовной революции, которую она называет «подлинным воплощением христианства». Речь идет о своего рода «перезапуске» христианской цивилизации, без этого Симона не соглашается считать реализованной духовную миссию Церкви и не видит для Европы возможности избавиться от смертельно опасной болезни века — тоталитаризма. |
Издательство Ивана Лимбаха, Россия, все товары
| «Издательство Ивана Лимбаха» ориентировано на выпуск книг гуманитарного профиля высокой научно-редакторской подготовки и качественного полиграфического исполнения. Издательство основано 2 августа 1995 года. Уже первое издание — «Оглашенные» Андрея Битова было признано лучшей книгой года по итогам конкурса «Петербургская книга — 95», а сам роман был удостоен литературной премии «Северная Пальмира». |

Раскрыты в комментарии ниже
Нет
Похоже, существует специфический французский формат книгоиздания, когда книги в непременно мягком переплёте и со спартанским минимумом украшательства. Вероятно, в этом проявляется антибуржуазность и т.п. Книги Симоны Вейль от этого издательства сделаны примерно аналогично. Я предпочитаю противоположную тенденцию, но хоть так. В данном издании представлены почти все произведения Вейль, прежде разбросанные по целой массе книг, которые сегодня стали библиографическою редкостью, и в ином виде просто недоступные. Ставшее уже знаменитым "Письмо клирику" дано здесь в новом переводе и озаглавлено как "Письмо к одному монаху". (Первый вариант мне нравится больше.) В остальном, издание, как и изданный ранее четырёхтомник "Тетрадей", превосходно. Спасибо переводчику, составителю и комментатору Петру Епифанову за колоссальный добросовестный труд

















































































































































%text%