Учебно-методическое издание.
Книга принадлежит перу основоположника отечественной науки о переводе Я.И. Рецкера (1897–1984). Основное внимание уделено типичным ошибкам и трудностям в техническом переводе с английского и немецкого языков, типологии терминов, рациональный организации личного и коллективного труда переводчиков.
Книга издана с комментариями и дополнениями ученика Я.И. Рецкера — видного российского лингвиста доктора филологических наук, профессора Д.И. Ермоловича, сделанными с учетом развития теории и практики перевода, а также изменений, имевших место в жизни общества за период со времени первого издания книги.
%text%