![]() | Ромео и Джульетта. Великие трагедии в русских переводах+531
💳 Оплатить за товар можно при получении 🇰🇿 Есть бесплатная доставка по Казахстану от 1 дня 🎁 Копите бонусы с каждой покупки На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую — большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564–1616). Многие переводы, сделанные даже в ХIХ веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в «золотой фонд» российской переводческой школы. В настоящий сборник, издающийся к 450-летию со дня рождения Шекспира, вошли три перевода трагедии «Ромео и Джульетта» (1595). Их авторы — А. Григорьев, Т. Щепкина-Куперник, Б. Пастернак. Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями. |
Детальная информация
Издательство
ПРОЗАиК, Россия, все товары
Авторы
Разделы товара
Атлант расправил плечиУличный кот по имени БобБезумно богатые азиаты книгаДневник магаУбить пересмешникаЖажда жизниМемуары гейшиПо осколкам твоего сердцаЗагадочная история бенджамина баттона книгаНорвежский лесЕжевичное виноПлахаВторая жизнь УвеТаинственный остров Божественная комедия1q84Незнакомка из Уайлдфелл-ХоллаПисьма незнакомкеРебекка книгаХорошие женыСкотный дворСкотный двор книгаАнна КаренинаСкорбь СатаныУнесенные ветромМаленькие женщины


















































































































































%text%