Локация
Алматы
Уточните адрес
Корзина
пуста
Как я изучаю языки. Заметки полиглота | МИФ. Личное развитие

Как я изучаю языки. Заметки полиглота

В данный момент этот товар отсутствует в продаже.
Возможно, у нас найдется аналогичный или похожий товар здесь.
Детальная информация
Язык
русский
Переплет
твердый переплет
Дата выхода
2016
Иллюстрированная
нет
ISBN
978-5-00100-247-5
Количество страниц
240
Тираж
4000
Формат книги
60x90/16
Код товара
756224
Описание
Эта книга — живое и непосредственное изложение взгляда полиглота и одного из первых синхронных переводчиков в мире на разные языковые системы.

В основе этой книги — собственный опыт изучения 16 языков и работы переводчиком.

Като Ломб убеждена, что нет людей, неспособных к языкам. Важно намерение, любопытство и регулярные занятия, а также следование общим принципам «полного погружения в язык»: освоение грамматики параллельно с чтением оригинальных текстов, заучивание целиком устойчивых словосочетаний и распространенных фраз — обязательно в контексте.

В книге хорошо сформулированы эти и другие принципы, которые могут служить дополнением к любой другой методике изучения языков. Но все-таки она не про методику, в ней даже нет никакой методической структуры и заданий — она про интерес, вдохновение, любовь. Любовь к лингвистике.

Для кого эта книга
Это книга для переводчиков, преподавателей, для всех, кто изучает иностранные языки, а также для тех, кому интересна лингвистика.
От автора

Если речь заходит о моих языковых познаниях, мне всегда задают три вопроса, причем всегда одни и те же. Ну а я, естественно, даю одни и те же ответы. И эту книжку я написала для того, чтобы все мы, кого интересует данная тема, могли сообща ответить на эти вопросы.

Вопрос первый: можно ли знать шестнадцать языков?

Ответ: нет, нельзя. По крайней мере нельзя их знать на одинаковом уровне. Родной язык у меня только один — венгерский. Но пять языков живет во мне одновременно: русский, английский, французский, немецкий и венгерский. Работая с этими языками, я перевожу с одного на другой в любом сочетании и в перевод «включаюсь» мгновенно. Прежде чем приступить к работе, связанной с применением итальянского, испанского, японского, китайского или польского языка, я, чтобы освежить знания, обычно трачу полдня, просматривая свои записи. С остальными шестью языками я работаю только как переводчик художественной и специальной литературы, то есть имею здесь лишь пассивную практику.

Вопрос второй: почему вы не занимаетесь преподаванием языков?

Ответ: я не специалист в этой области. Чтобы обучать (подчеркиваю: обучать, а не изучать), недостаточно знать много языков. На вопрос анкеты о профессии я бы в шутку ответила: изучаю языки. Обучение — профессия совершенно иная. Наверняка найдется много таких людей, которые перенесли ту или иную хирургическую операцию. И все же я ни за что не дала бы им в руки скальпель (и, думаю, никто бы не дал), чтобы они, опираясь на свой, возможно немалый, опыт, сами бы проделали операцию.

Вопрос третий: нужны ли особые способности, чтобы овладеть таким количеством языков?

Ответ: нет, не нужны. Думаю, что результат, эффективность всякой человеческой деятельности, за исключением искусства, зависят от степени интереса и количества энергии, затраченной на реализацию этого интереса. Люди, которые любят слово как таковое и которых занимает, при помощи каких словесных средств можно красиво и своеобразно передать чужие и выразить свои мысли, обязательно достигнут желаемого. Этот вывод я сделала, опираясь на свой действительно большой опыт работы с языками и общение с людьми, — опыт, накопленный почти за сорок лет. О своих наблюдениях я и хотела бы рассказать в этой книге.

Цитаты из книги

Так может каждый

Нужны ли особые способности, чтобы овладеть таким количеством языков? Нет. Результат всякой человеческой деятельности, за исключением искусства, зависит от степени интереса и количества энергии, затраченной на реализацию этого интереса. Этот вывод я сделала, опираясь на свой 40-летний опыт.

Полиглот

Начало Мне было года четыре, когда я домашних удивила заявлением, что знаю немецкий. Никакая это не ерунда. Ведь лампа — это die Lampe, стул — это der Stuhl. Если бы мои родители были знакомы с языковой методикой, они б сказали, что «бедный ребенок пал жертвой негативных зеркальных явлений».

Что учить сначала

Если кто-то хочет научиться иностранному произношению по-настоящему, то ему нужно прилежно заниматься «сольфеджио», постоянно тренировать неизвестные родному языку звуки и звукосочетания. «Какие? Ведь их так много!» В первую очередь те, неправильная артикуляция которых изменяет смысл слова.

Мэртвиэ души

Я едва дождалась разговора с первым советским человеком. И как только случай представился, не преминула вставить, что читала «Мертвые души». И не поняла, почему советский офицер так вежливо кивает. Только потом сообразила, что по-русски это звучит Mjortvijedusi, а не «Мэртвиэ», как я произнесла.

Лингвистический юмор

Для выражения возможности, зависящей от разрешения, в английском есть глагол may. Это он подсказал остроумному Бернарду Шоу ответ на просьбу посредственного переводчика разрешить ему взяться за перевод одной из пьес великого драматурга: «You may, but you can’t» — «можете, но вы на это неспособны».

Как я учу языки

Сначала слова я не учу, только рассматриваю их: считаю буквы и звуки, измеряю их длину, как если бы речь шла о кроссворде. Пока я разбираюсь с правилами чтения, словарь открывает мне и другие «секреты» языка: начинаю подмечать, как образуются от одного корня различные части речи.

Издательство

МИФ (Манн, Иванов и Фербер), Россия, все товары

Издательство «Манн, Иванов и Фербер» (МИФ) — это крупное и влиятельное издательское предприятие, которое занимается изданием книг различных жанров и направлений. С момента своего основания, компания стремится предоставлять читателям высококачественную и интересную литературу. Каталог издательства впечатляет своим разнообразием. Это произведения художественной литературы, научно-популярные книги, бизнес-литература, книги о саморазвитии, исторические и психологические издания, а также...
Отзывы «Как я изучаю языки. Заметки полиглота»
A
30 ноября 2016
куплен на flip

Отличная книга, написанная доступным языком. В книге приводятся конкретные и ясные практические рекомендации по самостоятельному изучению языков, высказываются идеи о выборе языка для изучения и методике обучения, а также рассказывается о работе переводчика.

4 человека посчитали полезным
22 февраля 2017
куплен на flip

Не сказала бы, что это прямое руководство по изучению языков, по сути это частная история полиглота. Ее советы не внову особенно для тех, у кого есть опыт по изучению языков: нет никаких "быстрых", "эффективных" способов, только ежедневный труд, тотальное погружению в среду языка через книги, журналы, фильмы, радио...

1 человек посчитал полезным
D
15 ноября 2016
куплен на flip

Интересная книга, рекомендую тем, кто изучает языки.

3 человека посчитали полезным
27 декабря 2018
куплен на flip

Качество продукции очень 👍👍👍

L
7 ноября 2016
куплен на flip

Отличная книга, всем рекомендую!

2 человека посчитали полезным
D
16 декабря 2016
куплен на flip

Так ждала эту книгу, и... Разочаровалась. О том, как же учить языки написано в общей сложности пару страниц. Очень много воды, часть информации устарела (что неудивительно, учитывая, что написана она была в 70-х). книгу следовало назвать скорее "Жизнь переводчика". Если ищете практическую информацию, то разочаруетесь.

2 человека посчитали полезным
4.5
6 отзывов
4
1
1
0
0
Отзывы могут оставлять только покупатели товара. Чтобы оставить отзыв, перейдите на страницу купленных товаров.
Разделы товара
Информация
Поступлений данного товара не ожидается.
Возможно, у нас найдется аналогичный или похожий товар здесь.