Настоящая монография посвящена анализу характерных студенческих ошибок, возникающих при разборе предложений на вэньяне на уровне словосочетаний от малого к большому. Показано, что основные ошибки можно поделить на три группы:
1) неверное вычленение отдельных лексем;
2) ошибочное определение типов словосочетаний;
3) неверное вычленение словосочетаний.
Исследуется взаимосвязь между переводом предложения на вэньяне и построением его структурной схемы. Анализ ошибок на схеме используется для исправления неверного перевода.
Монография рекомендуется аспирантам и докторантам, занятым исследованиями в области синтаксиса классического китайского языка, преподавателям таких дисциплин, как «Практический курс китайского языка», «История китайского языка» и «Методы и принципы лингвистического анализа текстов на китайском языке», а также их студентам.
%text%