Казахские народные сказки. На трех языках
Возможно, у нас найдется аналогичный или похожий товар здесь.
Книжный клуб, Казахстан, все товары
| Издательство «Книжный клуб» представляет широкий спектр книг, включая художественную литературу и произведения в жанре non-fiction. Наши книги заслуживают почетного места на вашей полке. Мы осознаем, что культурное и интеллектуальное развитие страны тесно связано с качеством литературы, доступной читателям. Роль «Книжного клуба» в формировании культурной инфраструктуры нашей страны является значимой. Мы осознаем, что книги, которые оказывают влияние на общество, играют ключевую роль в... |

Книга "Казахские народные сказки. На трех языках" - отличное учебное пособие. Хорошая подборка сказок о животных. Прекрасно иллюстрирована известной казахстанской художницей Ассоль Сас. Но с большим минусом! Претензия только к издательству "Книжный клуб". Клеевая прошивка листов книги настолько слабая, что пока делал снимки она развалились на отдельные листочки. Теперь обложка книги отдельно, листы отдельно! А задумка отличная!
Плохое качество перевода в некоторых сказках. 1. В сказке «Макта Кыз» слово «сагыз» переведено на русский как «сера», и как «chewing gum” на английском. 2. В сказке про ласточку змея собрала зверей со всей земли (дуние жузiндеги), что перевели на английский как «gathered ONE HUNDRED of the living
Про содержание ничего не могу пока сказать, но внешне очень достойно: шрифт, бумага, рисунки.
Очень понравилась книга, хороший шрифт, лощенные страницы. До содержания пока не добрались))), но я думаю тоже по радует. Спасибо, Flip!
Очень рада была приобрести ребенку книгу на трех языках. Язык познается легче. Шрифт крупный, сказки интересные.
Книгу брала сыну. Сама только ее посмотрела но не читала. Зато могу сказать, что она достаточно интересная для практики чтения на разных языках.

яркая книжка с крупным шрифтом. теперь это любимая книга у ребенка.
спасибо flip за то что вы есть!
Книжка небольшого размера. Сказки на трех языках. Страницы лощеные.
Спасибо, флип
перевод страдает как на русском так и на английском языках. идея книги неплохая, но данное издание требует доработки.






























































































































































